« レジデント・エイリアン | メイン | アメリカの不思議 »
2006年03月20日
なんで、ビーフ?
英語で「beef up」ってのがある。つねづね、なんでビーフなのが疑問に思ってたので、今日アメリカ人の同僚に聞いてみた。
「なんで、ビーフなの?チキンやポークじゃ駄目なの?」
そしたら、ビーフというのはアメリカで体にいいものとされているからだそう。
日本でこれをいうなら、「tofu up」になるのかな?
疑問に思うものは、何でも聞くことにしている。子供みたいだけど、英語は私の母国語じゃないし、知らないことが多くても不思議じゃないしね。
投稿者 ange : 2006年03月20日 17:22
コメント
私は、初めてその言葉を聞きました。どうゆうときにその言葉を使うのですか?
そう時々アメリカ人がOh Boy!と言いますが、これもどうしてOh Girlじゃないんだろう?と思います。
理由知っています?
投稿者 3801tumble : 2006年03月20日 18:05
「beef up」は、今朝この記事で見ました。
http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2006/03/20/financial/f093052S01.DTL&hw=DELL&sn=001&sc=1000
(最初のパラグラフにあります。)
Oh Boy!もそうですね、言われてみれば。。。(笑)。
でも、日本でも、子供が助けを呼ぶときって、「おかあさーん!」で、あんまり「おとーさーん!」ってのは聞きませんよね?なんででしょうね?(笑)
投稿者 ange : 2006年03月20日 20:53
詳細な回答有難うございます。
確かにbeef up載っていますね。
>、「おかあさーん!」で、あんまり「おとーさーん!」ってのは聞きませんよね?←うちはDadが多いですね~。多分あまいからだと思いますが。。。
投稿者 3801tumble : 2006年03月21日 05:53
>うちはDadが多いですね~。多分あまいからだと思いますが。。。
ははは、やはり、子供はあまい方にすがるんですね(笑)。
ところで、アメリカ人の同僚に、「なんでOh Boy!なの?」と聞いてみました。
「男の方が、トラブルメーカーだからじゃない?」
・・・だそうです。そういえば、「Oh Brother!」ってのもありますねぇ。。。(笑)
投稿者 ange : 2006年03月21日 17:56